Ismail Al-Siqilli
Sicily, Mediterranean, Human Rights, Islam




Sabr. Forgive. 😇
I stand for an independent Sicily.


  • Where our language will be recognized as such, and not dismissed as a “dialect”.
  • Where business will be conducted in our own language. Where we can speak with our own words and not the language of the latest conqueror.
  • Where we will recognize and teach our children that our “unification” with Italy was instigated by a dictator whose treatment of native Sicilians caused many to flee the island and initiated the Sicilian diaspora.
  • I stand for an independent Sicily because Sicily is too strong and too proud a population to continue being ruled by an outside force. Because we deserve to be able to speak for ourselves and we deserve to be heard.
  • I stand for an independent Sicily because Sicilians do not deserve to be categorized as the same nationality as their oppressor.
  • Because I do not deserve to be called an Italian when the Italian language was forced on my family. When even when they migrated, they were afraid to speak what little Sicilian they remembered, and only now are we starting to embrace it - because we are still afraid.
  • Because we have a history that deserves to be known, that deserves to be as prominently known as the terrible images you paint us with.
  • Because we must tell our own history in our own words. It must be us. We will tell you our history, and we must write our own future.
The qur’an was revealed over a period of years.  The perfection and scientific miracles found within it are signs that it is truthful and that it could not have been simply “made up”.  
Perception of Southern Italians and Sicilians in Italian Media

I meridionali in tv (Southern Italians and Sicilians on TV):

  • sono tutti napoletani o siciliani
  • they’re all Neapolitans or Sicilians
  • bassi scuri e possibilmente con i baffi
  • short, dark-skinned and possibly with mustaches
  • usano più il dialetto che l’italiano
  • they use their dialects (languages) more than italian
  • la maggior parte sono “emigranti” al nord
  • most are “emigrants” to northern italy
  • hanno ristoranti
  • they own restaurants
  • non capiscono la tecnologia
  • they don’t understand technology
  • non capiscono l’inglese
  • they don’t understand english
  • se sono donne si vestono spesso di nero
  • if they are women they often dress in black
  • se sono donne indossano dei vestitini da vecchia improponibili
  • if they are women they wear absurdly old clothes
  • sono casinari, disordinati, chiassosi, sporchi e fastidiosi
  • they are disorganized, very loud, dirty, and annoying
  • vengono chiamati terroni con leggerezza terroni o si autodefiniscono tali
  • they are called “terroni” (derogatory term) or they autodefine themselves as such
  • sono retrogradi
  • they are backwards
  • hanno solo famiglie numerose e unitissime
  • they only have very large and united families
  • sono sempre poveri/indebitati/disagiati
  • they are always poor/in debt/disadvantaged
  • sono mafiosi/associati alla mafia/nei guai con la mafia
  • they are members of the mafia/associated with the mafia/in trouble with the mafia
  • invocano Gesù, la Madonna o San Gennaro per qualsiasi cosa
  • they invoke Jesus, Mary, or Saint Gennaro for everything
  • la madre è casalinga/cuoca
  • the mother is a housewife/cook
  • il padre quando è in casa è in canottiera
  • the father when he is inside the house is in a wife-beater shirt
  • sono ignoranti
  • they are ignorant
  • raramente laureati
  • rarely do they have college degrees
  • vengono aiutati da dei milanesi più intelligenti e acculturati di loro
  • they are helped by people from Milan who are more intelligent and cultured than they are
  • ascoltano/cantano/ballano la tarantella/canzoni popolari
  • they listen to/sing/dance to the tarantella/popular music
  • usano modi di dire assurdi
  • they use abdurd phrases
  • ogni tanto i loro figli rubano/vengono accusati di furto
  • every once in a while their children steal/are accused of theft

Cous-cous di pesce #PANTELLERIA Gnam gnam :-) by alexbrignone

Traditional Sicilian fish cous-cous
Watch Video
9 notes
 /  Via: fiordituttifiori

Where almond trees bloom beside the ruined temple of Castor and Pollux, Girgenti, Sicily. 1906.

Cefalu, Sicily by Bob Duncan on Flickr.

| ♕ |  Sea of Trapani - Sicily, Italy  | by © Jeremy McPherson

Orange seller in Sicily